jeudi 10 janvier 2008

"An independant studio has aquired a never before heard recording of the Beatles, including 15 tracks from a live appearance in Germany, recorded prior to entering into their EMI contracts. Fuego Entertainment managed to secure the purchase of the lost tracks recorded at the Star Club in Hamburg Germany, and has committed to distributing them through their online portal in high quality DRM free format."

Share Space Networks, Inc.

mardi 20 novembre 2007

CUPID, PSYCHE, AND THE SUN-FROG.
Once upon a time there lived a king and a queen, says the old woman in Apuleius, beginning the tale of Cupid and Psyche with that ancient formula which has been dear to so many generations of children. In one shape or other the tale of Cupid and Psyche, of the woman who is forbidden to see or to name her husband, of the man with the vanished fairy bride, is known in most lands, even among barbarians. According to the story the mystic prohibition is always broken: the hidden face is beheld; light is brought into the darkness; the forbidden name is uttered; the bride is touched with the tabooed metal, iron, and the union is ended. Sometimes the pair are re-united, after long searchings and wanderings; sometimes they are severed for ever. Such are the central situations in tales like that of Cupid and Psyche.
In the attempt to discover how the ideas on which this myth is based came into existence, we may choose one of two methods. We may confine our investigations to the Aryan peoples, among whom the story occurs both in the form of myth and of household tale. Again, we may look for the shapes of the legend which hide, like Peau dAne in disguise, among the rude kraals and wigwams, and in the strange and scanty garb of savages. If among savages we find both narratives like Cupid and Psyche, and also customs and laws out of which the myth might have arisen, we may provisionally conclude that similar customs once existed among the civilised races who possess the tale, and that from these sprang the early forms of the myth.
In accordance with the method hitherto adopted, we shall prefer the second plan, and pursue our quest beyond the limits of the Aryan peoples.
The oldest literary shape of the tale of Psyche and her lover is found in the Rig Veda (x. 95). The characters of a singular and cynical dialogue in that poem are named Urvasi and Pururavas. The former is an Apsaras, a kind of fairy or sylph, the mistress (and a folle maîtresse, too) of Pururavas, a mortal man. {65} In the poem Urvasi remarks that when she dwelt among men she ate once a day a small piece of butter, and therewith well satisfied went away. This slightly reminds one of the common idea that the living may not eat in the land of the dead, and of Persephones tasting the pomegranate in Hades.
Of the dialogue in the Rig Veda it may be said, in the words of Mr. Toots, that the language is coarse and the meaning is obscure. We only gather that Urvasi, though she admits her sensual content in the society of Pururavas, is leaving him like the first of the dawns; that she goes home again, hard to be caught, like the winds. She gives her lover some hope, howeverthat the gods promise immortality even to him, the kinsman of Death as he is. Let thine offspring worship the gods with an oblation; in Heaven shalt thou too have joy of the festival.
In the Rig Veda, then, we dimly discern a parting between a mortal man and an immortal bride, and a promise of reconciliation.
The story, of which this Vedic poem is a partial dramatisation, is given in the Brahmana of the Yajur Veda. Mr. Max Müller has translated the passage. {66a} According to the Brahmana, Urvasi, a kind of fairy, fell in love with Pururavas, and when she met him she said: Embrace me three times a day, but never against my will, and let me never see you without your royal garments, for this is the manner of women. {66b} The Gandharvas, a spiritual race, kinsmen of Urvasi, thought she had lingered too long among men. They therefore plotted some way of parting her from Pururavas. Her covenant with her lord declared that she was never to see him naked. If that compact were broken she would be compelled to leave him. To make Pururavas break this compact the Gandharvas stole a lamb from beside Urvasis bed: Pururavas sprang up to rescue the lamb, and, in a flash of lightning, Urvasi saw him naked, contrary to the manner of women. She vanished. He sought her long, and at last came to a lake where she and her fairy friends were playing in the shape of birds. Urvasi saw Pururavas, revealed herself to him, and, according to the Brahmana, part of the strange Vedic dialogue was now spoken. Urvasi promised to meet him on the last night of the year: a son was to be the result of the interview. Next day, her kinsfolk, the Gandharvas, offered Pururavas the wish of his heart. He wished to be one of them. They then initiated him into the mode of kindling a certain sacred fire, after which he became immortal and dwelt among the Gandharvas.
It is highly characteristic of the Indian mind that the story should be thus worked into connection with ritual. In the same way the Bhagavata Purana has a long, silly, and rather obscene narrative about the sacrifice offered by Pururavas, and the new kind of sacred fire. Much the same ritual tale is found in the Vishnu Purana (iv. 6, 19).
Before attempting to offer our own theory of the legend, we must examine the explanations presented by scholars. The philological method of dealing with myths is well known. The hypothesis is that the names in a myth are stubborn things, and that, as the whole narrative has probably arisen from forgetfulness of the meaning of language, the secret of a myth must be sought in analysis of the proper names of the persons. On this principle Mr. Max Müller interprets the myth of Urvasi and Pururavas, their loves, separation, and reunion. Mr. Müller says that the story expresses the identity of the morning dawn and the evening twilight. {68} To prove this, the names are analysed. It is Mr. Müllers object to show that though, even in the Veda, Urvasi and Pururavas are names of persons, they were originally appellations; and that Urvasi meant dawn, and Pururavas sun. Mr. Müllers opinion as to the etymological sense of the names would be thought decisive, naturally, by lay readers, if an opposite opinion were not held by that other great philologist and comparative mythologist, Adalbert Kuhn. Admitting that the etymology of Urvasi is difficult, Mr. Müller derives it from uru, wide (åõñõ), and a root as = to pervade. Now the dawn is widely pervading, and has, in Sanskrit, the epithet urûkî, far-going. Mr. Müller next assumes that Eurykyde, Eurynome, Eurydike, and other heroic Greek female names, are names of the dawn; but this, it must be said, is merely an assumption of his school. The main point of the argument is that Urvasi means far-going, and that the far and wide splendour of dawn is often spoken of in the Veda. However, the best proof that Urvasi was the dawn is the legend told of her and of her love to Pururavas, a story that is true only of the sun and the dawn (i. 407).
We shall presently see that a similar story is told of persons in whom the dawn can scarcely be recognised, so that the best proof is not very good.
The name of Pururavas, again, is an appropriate name for a solar hero. . . . Pururavas meant the same as ÐïëõTMåõêçò, endowed with much light, for, though rava is generally used of sound, yet the root ru, which means originally to cry, is also applied to colour, in the sense of a loud or crying colour, that is, red. {69a} Violet also, according to Sir G. W. Cox, {69b} is a loud or crying colour. The word (éïò), as applied to colour, is traced by Professor Max Müller to the root i, as denoting a crying hue, that is, a loud colour. It is interesting to learn that our Aryan fathers spoke of loud colours, and were so sensitive as to think violet loud. Besides, Pururavas calls himself Vasistha, which, as we know, is a name of the sun; and if he is called Aido, the son of Ida, the same name is elsewhere given {69c} to Agni, the fire. The conclusion of the argument is that antiquity spoke of the naked sun, and of the chaste dawn hiding her face when she had seen her husband. Yet she says she will come again. And after the sun has travelled through the world in search of his beloved, when he comes to the threshold of Death and is going to end his solitary life, she appears again, in the gloaming, the same as the dawn, as Eos in Homer, begins and ends the day, and she carries him away to the golden seats of the Immortals. {69d}
Kuhn objects
to all this explanation, partly on what we think the inadequate ground that there is no necessary connection between the story of Urvasi (thus interpreted) and the ritual of sacred fire-lighting. Connections of that sort were easily invented at random by the compilers of the Brahmanas in their existing form. Coming to the analysis of names, Kuhn finds in Urvasi a weakening of Urvankî (uru + anc), like yuvaça from yuvanka, Latin juvencus . . . the accent is of no decisive weight. Kuhn will not be convinced that Pururavas is the sun, and is unmoved by the ingenious theory of a crying colour, denoted by his name, and the inference, supported by such words as rufus, that crying colours are red, and therefore appropriate names of the red sun. The connection between Pururavas and Agni, fire, is what appeals to Kuhnand, in short, where Mr. Müller sees a myth of sun and dawn, Kuhn recognises a fire-myth. Roth, again (whose own name means red), far from thinking that Urvasi is the chaste dawn, interprets her name as die geile, that is, lecherous, lascivious, lewd, wanton, obscene; while Pururavas, as the Roarer, suggests the Bull in rut. In accordance with these views Roth explains the myth in a fashion of his own. {70a}
Here,
then, as Kuhn says, we have three essentially different modes of interpreting the myth, {70b} all three founded on philological analysis of the names in the story. No better example could be given to illustrate the weakness of the philological method. In the first place, that method relies on names as the primitive relics and germs of the tale, although the tale may occur where the names have never been heard, and though the names are, presumably, late additions to a story in which the characters were originally anonymous. Again, the most illustrious etymologists differ absolutely about the true sense of the names. Kuhn sees fire everywhere, and fire-myths; Mr. Müller sees dawn and dawn-myths; Schwartz sees storm and storm-myths, and so on. As the orthodox teachers are thus at variance, so that there is no safety in orthodoxy, we may attempt to use our heterodox method.
None of the three scholars whose views we have glanced atneither Roth, Kuhn, nor Mr. Müllerlays stress on the saying of Urvasi, never let me see you without your royal garments, for this is the custom of women. {71} To our mind, these words contain the gist of the myth. There must have been, at some time, a custom which forbade women to see their husbands without their garments, or the words have no meaning. If any custom of this kind existed, a story might well be evolved to give a sanction to the law. You must never see your husband naked: think what happened to Urvasishe vanished clean away! This is the kind of warning which might be given. If the customary prohibition had grown obsolete, the punishment might well be assigned to a being of another, a spiritual, race, in which old human ideas lingered, as the neolithic dread of iron lingers in the Welsh fairies.
Our method will be, to prove the existence of singular rules of etiquette, corresponding to the etiquette accidentally infringed by Pururavas. We shall then investigate stories of the same character as that of Urvasi and Pururavas, in which the infringement of the etiquette is chastised. It will be seen that, in most cases, the bride is of a peculiar and perhaps supernatural race. Finally, the tale of Urvasi will be taken up again, will be shown to conform in character to the other stories examined, and will be explained as a myth told to illustrate, or sanction, a nuptial etiquette.
The lives of savages are bound by the most closely-woven fetters of custom. The simplest acts are tabooed, a strict code regulates all intercourse. Married life, especially, moves in the strangest fetters. There will be nothing remarkable in the wide distribution of a myth turning on nuptial etiquette, if this law of nuptial etiquette proves to be also widely distributed. That it is widely distributed we now propose to demonstrate by examples.
The custom of the African people of the kingdom of Futa is, or was, even stricter than the Vedic custom of womenwives never permit their husbands to see them unveiled for three years after their marriage. {72}
In his Travels to Timbuctoo (i. 94), Caillié says that the bridegroom is not allowed to see his intended during the day. He has a tabooed hut apart, and if he is obliged to come out he covers his face. He remains with his wife only till daybreaklike Cupidand flees, like Cupid, before the light. Among the Australians the chief deity, if deity such a being can be called, Pundjel, has a wife whose face he has never seen, probably in compliance with some primæval etiquette or taboo. {73a}
Among the
Yorubas conventional modesty forbids a woman to speak to her husband, or even to see him, if it can be avoided. {73b} Of the Iroquois Lafitau says: Ils nosent aller dans les cabanes particulières où habitent leurs épouses que durant lobscurité de la nuit. {73c} The Circassian women live on distant terms with their lords till they become mothers. {73d} Similar examples of reserve are reported to be customary among the Fijians.
In backward parts of Europe a strange custom forbids the bride to speak to her lord, as if in memory of a time when husband and wife were always of alien tribes, and, as among the Caribs, spoke different languages.
In the Bulgarian Volkslied, the Sun marries Grozdanka, a mortal girl. Her mother addresses her thus:
Grozdanka, mothers treasure mine,
For nine long years I nourished thee,
For nine months see thou do not speak
To thy first love that marries thee.
M. Dozon,
who has collected the Bulgarian songs, says that this custom of prolonged silence on the part of the bride is very common in Bulgaria, though it is beginning to yield to a sense of the ludicrous. {74a} In Sparta and in Crete, as is well known, the bridegroom was long the victim of a somewhat similar taboo, and was only permitted to seek the company of his wife secretly, and in the dark, like the Iroquois described by Lafitau.
Herodotus tells us (i. 146) that some of the old Ionian colonists brought no women with them, but took wives of the women of the Carians, whose fathers they had slain. Therefore the women made a law for themselves, and handed it down to their daughters, that they should never sit at meat with their husbands, and that none should ever call her husband by his name. In precisely the same way, in Zululand the wife may not mention her husbands name, just as in the Welsh fairy tale the husband may not even know the name of his fairy bride, on pain of losing her for ever. These ideas about names, and freakish ways of avoiding the use of names, mark the childhood of languages, according to Mr. Max Müller, {74b} and, therefore, the childhood of Society. The Kaffirs call this etiquette Hlonipa. It applies to women as well as men. A Kaffir bride is not called by her own name in her husbands village, but is spoken of as mother of so and so, even before she has borne a child. The universal superstition about names is at the bottom of this custom. The Aleutian Islanders, according to Dall, are quite distressed when obliged to speak to their wives in the presence of others. The Fijians did not know where to look when missionaries hinted that a man might live under the same roof as his wife. {75a} Among the Turkomans, for six months, a year, or two years, a husband is only allowed to visit his wife by stealth.
The number of these instances could probably be increased by a little research. Our argument is that the widely distributed myths in which a husband or a wife transgresses some customsees the others face or body, or utters the forbidden namemight well have arisen as tales illustrating the punishment of breaking the rule. By a very curious coincidence, a Breton sailors tale of the Cupid and Psyche class is confessedly founded on the existence of the rule of nuptial etiquette. {75b}
In this story the son of a Boulogne pilot marries the daughter of the King of Nazwherever that may be. In Naz a man is never allowed to see the face of his wife till she has borne him a childa modification of the Futa rule. The inquisitive French husband unveils his wife, and, like Psyche in Apuleius, drops wax from a candle on her cheek. When the pair return to Naz, the king of that country discovers the offence of the husband, and, by the aid of his magicians, transforms the Frenchman into a monster. Here we have the old formulathe infringement of a taboo, and the magical punishmentadapted to the ideas of Breton peasantry. The essential point of the story, for our purpose, is that the veiling of the bride is the custom of women, in the mysterious land of Naz. Cest lusage du pays: les maris ne voient leurs femmes sans voile que lorsquelles sont devenues mères. Now our theory of the myth of Urvasi is simply this: the custom of women, which Pururavas transgresses, is probably a traditional Aryan law of nuptial etiquette, lusage du pays, once prevalent among the people of India.
If our
view be correct, then several rules of etiquette, and not one alone, will be illustrated in the stories which we suppose the rules to have suggested. In the case of Urvasi and Pururavas, the rule was, not to see the husband naked. In Cupid and Psyche, the husband was not to be looked upon at all. In the well-known myth of Mélusine, the bride is not to be seen naked. Mélusine tells her lover that she will only abide with him dum ipsam nudam non viderit. {76a} The same taboo occurs in a Dutch MTMrchen. {76b}
We have now to examine a singular form of the myth, in which the strange bride is not a fairy, or spiritual being, but an animal. In this class of story the husband is usually forbidden to perform some act which will recall to the bride the associations of her old animal existence. The converse of the tale is the well-known legend of the Forsaken Merman. The king of the sea permits his human wife to go to church. The ancient sacred associations are revived, and the woman returns no more.
She will not come though you call all day
Come away,
come away.
Now, in the tales of the animal bride, it is her associations with her former life among the beasts that are not to be revived, and when they are reawakened by the commission of some act which she has forbidden, or the neglect of some precaution which she has enjoined, she, like Urvasi, disappears.
* * * * *
The best known example of this variant of the tale is the story of Bheki, in Sanskrit. Mr. Max Müller has interpreted the myth in accordance with his own method. {77} His difficulty is to account for the belief that a king might marry a frog. Our ancestors, he remarks, were not idiots, how then could they tell such a story? We might reply that our ancestors, if we go far enough back, were savages, and that such stories are the staple of savage myth. Mr. Müller, however, holds that an accidental corruption of language reduced Aryan fancy to the savage level. He explains the corruption thus: We find, in Sanskrit, that Bheki, the frog, was a beautiful girl, and that one day, when sitting near a well, she was discovered by a king, who asked her to be his wife. She consented, on condition that he should never show her a drop of water. One day, being tired, she asked the king for water; the king forgot his promise, brought water, and Bheki disappeared. This myth, Mr. Müller holds, began with a short saying, such as that Bheki, the sun, will die at the sight of water, as we should say that the sun will set, when it approaches the water from which it rose in the morning. But how did the sun come to be called Bheki, the frog? Mr. Müller supposes that this name was given to the sun by some poet or fisherman. He gives no evidence for the following statement: It can be shown that frog was used as a name for the sun. Now at sunrise and sunset, when the sun was squatting on the water, it was called the frog. At what historical period the Sanskrit-speaking race was settled in seats where the sun rose and set in water, we do not know, and chapter and verse are needed for the statement that frog was actually a name of the sun. Mr. Müllers argument, however, is that the sun was called the frog, that people forgot that the frog and sun were identical, and that Frog, or Bheki, was mistaken for the name of a girl to whom was applied the old saw about dying at sight of water. And so, says Mr. Müller, the change from sun to frog, and from frog to man, which was at first due to the mere spell of language, would in our nursery tales be ascribed to miraculous charms more familiar to a later age. As a matter of fact, magical metamorphoses are infinitely more familiar to the lowest savages than to people in a later age. Magic, as Castren observes, belongs to the lowest known stages of civilisation. Mr. Müllers theory, however, is thisthat a Sanskrit-speaking people, living where the sun rose out of and set in some ocean, called the sun, as he touched the water, Bheki, the frog, and said he would die at the sight of water. They ceased to call the sun the frog, or Bheki, but kept the saying, Bheki will die at sight of water. Not knowing who or what Bheki might be, they took her for a frog, who also was a pretty wench. Lastly, they made the story of Bhekis distinguished wedding and mysterious disappearance. For this interpretation, historical and linguistic evidence is not offered. When did a Sanskrit-speaking race live beside a great sea? How do we know that frog was used as a name for sun?
* * * * *
We have already given our explanation. To the savage intellect, man and beast are on a level, and all savage myth makes men descended from beasts; while stories of the loves of gods in bestial shape, or the unions of men and animals, incessantly occur. Unnatural as these notions seem to us, no ideas are more familiar to savages, and none recur more frequently in Indo-Aryan, Scandinavian, and Greek mythology. An extant tribe in North-West America still claims descent from a frog. The wedding of Bheki and the king is a survival, in Sanskrit, of a tale of this kind. Lastly, Bheki disappears, when her associations with her old amphibious life are revived in the manner she had expressly forbidden.
* * * * *
Our interpretation may be supported by an Ojibway parallel. A hunter named Otter-heart, camping near a beaver lodge, found a pretty girl loitering round his fire. She keeps his wigwam in order, and lays his blanket near the deerskin she had laid for herself. Good, he muttered, this is my wife. She refuses to eat the beavers he has shot, but at night he hears a noise, krch, krch, as if beavers were gnawing wood. He sees, by the glimmer of the fire, his wife nibbling birch twigs. In fact, the good little wife is a beaver, as the pretty Indian girl was a frog. The pair lived happily till spring came and the snow melted and the streams ran full. Then his wife implored the hunter to build her a bridge over every stream and river, that she might cross dry-footed. For, she said, if my feet touch water, this would at once cause thee great sorrow. The hunter did as she bade him, but left unbridged one tiny runnel. The wife stumbled into the water, and, as soon as her foot was wet, she immediately resumed her old shape as a beaver, her son became a beaverling, and the brooklet, changing to a roaring river, bore them to the lake. Once the hunter saw his wife again among her beast kin. To thee I sacrificed all, she said, and I only asked thee to help me dry-footed over the waters. Thou didst cruelly neglect this. Now I must remain for ever with my people.
* * * * *
This tale was told to Kohl by an old insignificant squaw among the Ojibways. {80a} Here we have a precise parallel to the tale of Bheki, the frog-bride, and here the reason of the prohibition to touch water is made perfectly unmistakable. The touch magically revived the brides old animal life with the beavers. Or was the Indian name for beaver (temaksé) once a name for the sun? {80b}
A
curious variant of this widely distributed MTMrchen of the animal bride is found in the mythical genealogy of the Raja of Chutia Nagpur, a chief of the Naga, or snake race. It is said that Raja Janameja prepared a yajnya, or great malevolently magical incantation, to destroy all the people of the serpent race. To prevent this annihilation, the supernatural being, Pundarika Nag, took a human form, and became the husband of the beautiful Parvati, daughter of a Brahman. But Pundarika Nag, being a serpent by nature, could not divest himself, even in human shape, of his forked tongue and venomed breath. And, just as Urvasi could not abide with her mortal lover, after he transgressed the prohibition to appear before her naked, so Pundarika Nag was compelled by fate to leave his bride, if she asked him any questions about his disagreeable peculiarities. She did, at last, ask questions, in circumstances which made Pundarika believe that he was bound to answer her. Now the curse came upon him, he plunged into a pool, like the beaver, and vanished. His wife became the mother of the serpent Rajas of Chutia Nagpur. Pundarika Nag, in his proper form as a great hooded snake, guarded his first-born child. The crest of the house is a hooded snake with human face. {81a}
Here, then, we have many examples of the disappearance of the bride or bridegroom in consequence of infringement of various mystic rules. Sometimes the beloved one is seen when he or she should not be seen. Sometimes, as in a Maori story, the bride vanishes, merely because she is in a bad temper. {81b} Among the Red Men, as in Sanskrit, the taboo on water is broken, with the usual results. Now for an example in which the rule against using names is infringed. {82a}
This formula constantly occurs in the Welsh fairy tales published by Professor Rhys. {82b} Thus the heir of Corwrion fell in love with a fairy: They were married on the distinct understanding that the husband was not to know her name, . . . and was not to strike her with iron, on pain of her leaving him at once. Unluckily the man once tossed her a bridle, the iron bit touched the wife, and she at once flew through the air, and plunged headlong into Corwrion Lake.
A number of tales turning on the same incident are published in Cymmrodor, v. I. In these we have either the taboo on the name, or the taboo on the touch of iron. In a widely diffused superstition iron drives away devils and ghosts, according to the Scholiast on the eleventh book of the Odyssey, and the Oriental Djinn also flee from iron. {82c} Just as water is fatal to the Aryan frog-bride and to the Red Indian beaver-wife, restoring them to their old animal forms, so the magic touch of iron breaks love between the Welshman and his fairy mistress, the representative of the stone age.
In many tales of fairy-brides, they are won by a kind of force. The lover in the familiar Welsh and German MTMrchen sees the swan-maidens throw off their swan plumage and dance naked.. He steals the feather-garb of one of them, and so compels her to his love. Finally, she leaves him, in anger, or because he has broken some taboo. Far from being peculiar to Aryan mythology, this legend occurs, as Mr. Farrer has shown, {83a} in Algonquin and Bornoese tradition. The Red Indian story told by Schoolcraft in his Algic Researches is most like the Aryan version, but has some native peculiarities. Wampee was a great hunter, who, on the lonely prairie, once heard strains of music. Looking up he saw a speck in the sky: the speck drew nearer and nearer, and proved to be a basket containing twelve heavenly maidens. They reached the earth and began to dance, inflaming the heart of Wampee with love. But Wampee could not draw near the fairy girls in his proper form without alarming them. Like Zeus in his love adventures, Wampee exercised the medicine-mans power of metamorphosing himself. He assumed the form of a mouse, approached unobserved, and caught one of the dancing maidens. After living with Wampee for some time she wearied of earth, and, by virtue of a mystic chain of verse, she ascended again to her heavenly home.
Now is there any reason to believe that this incident was once part of the myth of Pururavas and Urvasi? Was the fairy-love, Urvasi, originally caught and held by Pururavas among her naked and struggling companions? Though this does not appear to have been much noticed, it seems to follow from a speech of Pururavas in the Vedic dialogue {83b} (x. 95, 8, 9). Mr. Max Müller translates thus: When I, the mortal, threw my arms round those flighty immortals, they trembled away from me like a trembling doe, like horses that kick against the cart. {84a} Ludwigs rendering suits our viewthat Pururavas is telling how he first caught Urvasistill better: When I, the mortal, held converse with the immortals who had laid aside their raiment, like slippery serpents they glided from me, like horses yoked to the car. These words would well express the adventure of a lover among the naked flying swan-maidens, an adventure familiar to the Red Men as to Persian legends of the Peris.
To end our comparison of myths like the tale of Cupid and Psyche, we find an example among the Zulus. Here {84b} the mystic lover came in when all was dark, and felt the damsels face. After certain rites, in the morning he went away, he speaking continually, the girl not seeing him. During all those days he would not allow the girl (sic), when she said she would light a fire. Finally, after a magical ceremony, he said, Light the fire! and stood before her revealed, a shining shape. This has a curious resemblance to the myth of Cupid and Psyche; but a more curious detail remains. In the Zulu story of Ukcombekcansini, the friends of a bride break a taboo and kill a tabooed animal. Instantly, like Urvasi and her companions in the Yajur Veda, the bride and her maidens disappear and are turned into birds! {84c} They are afterwards surprised in human shape, and the bride is restored to her lover.
Here we conclude, having traced parallels to Cupid and Psyche in many non-Aryan lands. Our theory of the myth does not rest on etymology. We have seen that the most renowned scholars, Max Müller, Kuhn, Roth, all analyse the names Urvasi and Pururavas in different ways, and extract different interpretations. We have found the story where these names were probably never heard of. We interpret it as a tale of the intercourse between mortal men and immortal maids, or between men and metamorphosed animals, as in India and North America. We explain the separation of the lovers as the result of breaking a taboo, or law of etiquette, binding among men and women, as well as between men and fairies.
* * * * *
The taboos are, to see the beloved unveiled, to utter his or her name, to touch her with a metal terrible to ghosts and spirits, or to do some action which will revive the associations of a former life. We have shown that rules of nuptial etiquette resembling these in character do exist, and have existed, even among Greeksas where the Milesian, like the Zulu, women made a law not to utter their husbands names. Finally, we think it a reasonable hypothesis that tales on the pattern of Cupid and Psyche might have been evolved wherever a curious nuptial taboo required to be sanctioned, or explained, by a myth. On this hypothesis, the stories may have been separately invented in different lands; but there is also a chance that they have been transmitted from people to people in the unknown past of our scattered and wandering race. This theory seems at least as probable as the hypothesis that the meaning of an Aryan proverbial statement about sun and dawn was forgotten, and was altered unconsciously into a tale which is found among various non-Aryan tribes. That hypothesis again, learned and ingenious as it is, has the misfortune to be opposed by other scholarly hypotheses not less ingenious and learned.
* * * * *
As for the sun-frog, we may hope that he has sunk for ever beneath the western wave.
A FAR-TRAVELLED TALE.
A modern novelist has boasted that her books are read from Tobolsk to Tangiers. This is a wide circulation, but the widest circulation in the world has probably been achieved by a story whose author, unlike Ouida, will never be known to fame. The tale which we are about to examine is, perhaps, of all myths the most widely diffused, yet there is no ready way of accounting for its extraordinary popularity. Any true nature-myth, any myth which accounts for the processes of nature or the aspects of natural phenomena, may conceivably have been invented separately, wherever men in an early state of thought observed the same facts, and attempted to explain them by telling a story. Thus we have seen that the earlier part of the Myth of Cronus is a nature-myth, setting forth the cause of the separation of Heaven and Earth. Star-myths again, are everywhere similar, because men who believed all nature to be animated and personal, accounted for the grouping of constellations in accordance with these crude beliefs. {87} Once more, if a story like that of Cupid and Psyche be found among the most diverse races, the distribution becomes intelligible if the myth was invented to illustrate or enforce a widely prevalent custom. But in the following story no such explanation is even provisionally acceptable.
The gist of the tale (which has many different openings, and conclusions in different places) may be stated thus: A young man is brought to the home of a hostile animal, a giant, cannibal, wizard, or a malevolent king. He is put by his unfriendly host to various severe trials, in which it is hoped that he will perish. In each trial he is assisted by the daughter of his host. After achieving the adventures, he elopes with the girl, and is pursued by her father. The runaway pair throw various common objects behind them, which are changed into magical obstacles and check the pursuit of the father. The myth has various endings, usually happy, in various places. Another form of the narrative is known, in which the visitors to the home of the hostile being are, not wooers of his daughter, but brothers of his wife. {88} The incidents of the flight, in this variant, are still of the same character. Finally, when the flight is that of a brother from his sisters malevolent ghost, in Hades (Japan), or of two sisters from a cannibal mother or step-mother (Zulu and Samoyed), the events of the flight and the magical aids to escape remain little altered. We shall afterwards see that attempts have been made to interpret one of these narratives as a nature-myth; but the attempts seem unsuccessful. We are therefore at a loss to account for the wide diffusion of this tale, unless it has been transmitted slowly from people to people, in the immense unknown prehistoric past of the human race.
* * * * *
Before comparing the various forms of the myth in its first shapethat which tells of the mortal lover and the giants or wizards daughterlet us give the Scottish version of the story. This version was written down for me, many years ago, by an aged lady in Morayshire. I published it in the Revue Celtique; but it is probably new to story-comparers, in its broad Scotch variant.
NICHT NOUGHT NOTHING.
There once lived a king and a queen. They were long married and had no bairns; but at last the queen had a bairn, when the king was away in far countries. The queen would not christen the bairn till the king came back, and she said, We will just call him Nicht Nought Nothing until his father comes home. But it was long before he came home, and the boy had grown a nice little laddie. At length the king was on his way back; but he had a big river to cross, and there was a spate, and he could not get over the water. But a giant came up to him, and said, If you will give me Nicht Nought Nothing, I will carry you over the water on my back. The king had never heard that his son was called Nicht Nought Nothing, and so he promised him. When the king got home again, he was very happy to see his wife again, and his young son. She told him that she had not given the child any name but Nicht Nought Nothing, until he should come home again himself. The poor king was in a terrible case. He said, What have I done? I promised to give the giant who carried me over the river on his back, Nicht Nought Nothing. The king and the queen were sad and sorry, but they said, When the giant comes we will give him the hen-wifes bairn; he will never know the difference. The next day the giant came to claim the kings promise, and he sent for the hen-wifes bairn; and the giant went away with the bairn on his back. He travelled till he came to a big stone, and there he sat down to rest. He said,
Hidge, Hodge, on my back, what time of day is it? The poor little bairn said, It is the time that my mother, the hen-wife, takes up the eggs for the queens breakfast.
The giant
was very angry, and dashed the bairn on the stone and killed it.
. . . . .
The same adventure is repeated with the gardeners son.
. . . . .
Then the giant went back to the kings house, and said he would destroy them all if they did not give him Nicht Nought Nothing this time. They had to do it; and when he came to the big stone, the giant said, What time of day is it? Nicht Nought Nothing said, It is the time that my father the king will be sitting down to supper. The giant said, Ive got the richt ane noo; and took Nicht Nought Nothing to his own house and brought him up till he was a man.
The giant had a bonny dochter, and she and the lad grew very fond of each other. The giant said one day to Nicht Nought Nothing, Ive work for you to-morrow. There is a stable seven miles long and seven miles broad, and it has not been cleaned for seven years, and you must clean it to-morrow, or I will have you for my supper.
The giants dochter went out next morning with the lads breakfast, and found him in a terrible state, for aye as he cleaned out a bit, it aye fell in again. The giants dochter said she would help him, and she cried a the beasts of the field, and a the fowls o the air, and in a minute they a came, and carried awa everything that was in the stable and made a clean before the giant came home. He said, Shame for the wit that helped you; but I have a worse job for you to-morrow. Then he told Nicht Nought Nothing that there was a loch seven miles long, and seven miles deep, and seven miles broad, and he must drain it the next day, or else he would have him for his supper. Nicht Nought Nothing began early next morning and tried to lave the water with his pail, but the loch was never getting any less, and he did no ken what to do; but the giants dochter called on all the fish in the sea to come and drink the water, and very soon they drank it dry. When the giant saw the work done he was in a rage, and said, Ive a worse job for you to-morrow; there is a tree seven miles high, and no branch on it, till you get to the top, and there is a nest, and you must bring down the eggs without breaking one, or else I will have you for my supper. At first the giants dochter did not know how to help Nicht Nought Nothing; but she cut off first her fingers and then her toes, and made steps of them, and he clomb the tree, and got all the eggs safe till he came to the bottom, and then one was broken. The giants dochter advised him to run away, and she would follow him. So he travelled till he came to a kings palace, and the king and queen took him in and were very kind to him. The giants dochter left her fathers house, and he pursued her and was drowned. Then she came to the kings palace where Nicht Nought Nothing was. And she went up into a tree to watch for him. The gardeners dochter, going to draw water in the well, saw the shadow of the lady in the water, and thought it was herself, and said, If Im so bonny, if Im so brave, do you send me to draw water? The gardeners wife went out, and she said the same thing. Then the gardener went himself, and brought the lady from the tree, and led her in. And he told her that a stranger was to marry the kings dochter, and showed her the man: and it was Nicht Nought Nothing asleep in a chair. And she saw him, and cried to him, Waken, waken, and speak to me! But he would not waken, and syne she cried,
I cleaned the stable, I laved the loch, and I clamb the tree,
And all for the love of thee,
And thou wilt not waken and speak to me.
The king
and the queen heard this, and came to the bonny young lady, and she said,
I canna get Nicht Nought Nothing to speak to me for all that I can do.
Then were they greatly astonished when she spoke of Nicht Nought Nothing, and asked where he was, and she said, He that sits there in the chair. Then they ran to him and kissed him and called him their own dear son, and he wakened, and told them all that the giants dochter had done for him, and of all her kindness. Then they took her in their arms and kissed her, and said she should now be their dochter, for their son should marry her.
And they
lived happy all their days.
In this
variant of the story, which we may use as our text, it is to be noticed that a lacuna exists. The narrative of the flight omits to mention that the runaways threw things behind them which became obstacles in the giants way. One of these objects probably turned into a lake, in which the giant was drowned. {92} A common incident is the throwing behind of a comb, which changes into a thicket. The formula of leaving obstacles behind occurs in the Indian collection, the Kathasarit sagara (vii. xxxix.). The Battle of the Birds, in Campbells Tales of the West Highlands, is a very copious Gaelic variant. Russian parallels are Vasilissa the Wise and the Water King, and The King Bear. {93a} The incident of the flight and the magical obstacles is found in Japanese mythology. {93b} The ugly woman of Hades is sent to pursue the hero. He casts down his black head-dress, and it is instantly turned into grapes; he fled while she was eating them. Again, he cast down his multitudinous and close-toothed comb, and it instantly turned into bamboo sprouts. In the Gaelic version, the pursuer is detained by talkative objects which the pursued leave at home, and this marvel recurs in Zululand, and is found among the Bushmen. The Zulu versions are numerous. {93c} Oddly enough, in the last variant, the girl performs no magic feat, but merely throws sesamum on the ground to delay the cannibals, for cannibals are very fond of sesamum. {93d}
* * * * *
Here, then, we have the remarkable details of the flight, in Zulu, Gaelic, Norse, Malagasy, {93e} Russian, Italian, Japanese. Of all incidents in the myth, the incidents of the flight are most widely known. But the whole connected series of eventsthe coming of the wooer; the love of the hostile beings daughter; the tasks imposed on the wooer; the aid rendered by the daughter; the flight of the pair; the defeat or destruction of the hostile beingall these, or most of these, are extant, in due sequence, among the following races. The Greeks have the tale, the people of Madagascar have it, the Lowland Scotch, the Celts, the Russians, the Italians, the Algonquins, the Finns, and the Samoans have it. Now if the story were confined to the Aryan race, we might account for its diffusion, by supposing it to be the common heritage of the Indo-European peoples, carried everywhere with them in their wanderings. But when the tale is found in Madagascar, North America, Samoa, and among the Finns, while many scattered incidents occur in even more widely severed races, such as Zulus, Bushmen, Japanese, Eskimo, Samoyeds, the Aryan hypothesis becomes inadequate.
To show how closely, all things considered, the Aryan and non-Aryan possessors of the tale agree, let us first examine the myth of Jason.
* *
* * *
The earliest literary reference to the myth of Jason is in the Iliad (vii. 467, xxiii. 747). Here we read of Euneos, a son whom Hypsipyle bore to Jason in Lemnos. Already, even in the Iliad, the legend of Argos voyage has been fitted into certain well-known geographical localities. A reference in the Odyssey (xii. 72) has a more antique ring: we are told that of all barques Argo alone escaped the jaws of the Rocks Wandering, which clashed together and destroyed ships. Argo escaped, it is said, because Jason was dear to Hera. It is plain, from various fragmentary notices, that Hesiod was familiar with several of the adventures in the legend of Jason. In the Theogony (993-998) Hesiod mentions the essential facts of the legend: how Jason carried off from Æetes his daughter, after achieving the adventures, many and grievous, which were laid upon him. At what period the home of Æetes was placed in Colchis, it is not easy to determine. Mimnermus, a contemporary of Solon, makes the home of Æetes lie on the brink of ocean, a very vague description. {95} Pindar, on the other hand, in the splendid Fourth Pythian Ode, already knows Colchis as the scene of the loves and flight of Jason and Medea.
* * * *
Long were it for me to go by the beaten track, says Pindar, and I know a certain short path. Like Pindar, we may abridge the tale of Jason. He seeks the golden fleece in Colchis: Æetes offers it to him as a prize for success in certain labours. By the aid of Medea, the daughter of Æetes, the wizard-king, Jason tames the fire-breathing oxen, yokes them to the plough, and drives a furrow. By Medeas help he conquers the children of the teeth of the dragon, subdues the snake that guards the fleece of gold, and escapes, but is pursued by Æetes. To detain Æetes, Medea throws behind the mangled remains of her own brother, Apsyrtos, and the Colchians pursue no further than the scene of this bloody deed. The savagery of this act survives even in the work of a poet so late as Apollonius Rhodius (iv. 477), where we read how Jason performed a rite of savage magic, mutilating the body of Apsyrtos in a manner which was believed to appease the avenging ghost of the slain. Thrice he tasted the blood, thrice spat it out between his teeth, a passage which the Scholiast says contains the description of an archaic custom popular among murderers.
Beyond Tomi, where a popular etymology fixed the cutting up of Apsyrtos, we need not follow the fortunes of Jason and Medea. We have already seen the wooer come to the hostile being, win his daughters love, achieve the adventures by her aid, and flee in her company, delaying, by a horrible device, the advance of the pursuers. To these incidents in the tale we confine our attention.
Many explanations of the Jason myth have been given by Scholars who thought they recognised elemental phenomena in the characters. As usual these explanations differ widely. Whenever a myth has to be interpreted, it is certain that one set of Scholars will discover the sun and the dawn, where another set will see the thunder-cloud and lightning. The moon is thrown in at pleasure. Sir G. W. Cox determines {96} that the name Jason (Iasôn) must be classed with the many others, Iasion, Iamus, Iolaus, Iaso, belonging to the same root. Well, what is the root? Apparently the root is the root i, as denoting a crying colour, that is, a loud colour (ii. 81). Seemingly (i. 229) violet is a loud colour, and, wherever you have the root i, you have the violet-tinted morning from which the sun is born. Medea is the daughter of the sun, and most likely, in her beneficent aspect, is the dawn. But (ii. 81, note) ios has another meaning, which, as a spear, represents the far-darting ray of the sun; so that, in one way or another, Jason is connected with the violet-tinted morning or with the suns rays. This is the gist of the theory of Sir George Cox.
Preller {97a} is another Scholar, with another set of etymologies. Jason is derived, he thinks, from éáïìáé, to heal, because Jason studied medicine under the Centaur Chiron. This is the view of the Scholiast on Apollonius Rhodius (i. 554). Jason, to Prellers mind, is a form of Asclepius, a spirit of the spring with its soft suns and fertile rains. Medea is the moon. Medea, on the other hand, is a lightning goddess, in the opinion of Schwartz. {97b} No philological reason is offered. Meanwhile, in Sir George Coxs system, the equivalent of Medea, in her beneficent aspect, is the dawn.
We must suppose, it seems, that either the soft spring rains and the moon, or the dawn and the sun, or the lightning and the thunder-cloud, in one arrangement or another, irresistibly suggested, to early Aryan minds, the picture of a wooer, arriving in a hostile home, winning a maidens love, achieving adventures by her aid, fleeing with her from her angry father and delaying his pursuit by various devices. Why the spring, the moon, the lightning, the dawnany of them or all of themshould have suggested such a tale, let Scholars determine when they have reconciled their own differences. It is more to our purpose to follow the myth among Samoans, Algonquins, and Finns. None of these races speak an Aryan language, and none can have been beguiled into telling the same sort of tale by a disease of Aryan speech.
Samoa, where we find our story, is the name of a group of volcanic islands in Central Polynesia. They are about 3,000 miles from Sidney, were first observed by Europeans in 1722, and are as far removed as most spots from direct Aryan influences. Our position is, however, that in the shiftings and migrations of peoples, the Jason tale has somehow been swept, like a piece of drift-wood, on to the coasts of Samoa. In the islands, the tale has an epical form, and is chanted in a poem of twenty-six stanzas. There is something Greek in the free and happy life of the Samoanssomething Greek, too, in this myth of theirs. There was once a youth, Siati, famous for his singing, a young Thamyris of Samoa. But as, according to Homer, the Muses met Thamyris the Thracian, and made an end of his singing, for he boasted and said that he would vanquish even the Muses if he sang against them, so did the Samoan god of song envy Siati. The god and the mortal sang a match: the daughter of the god was to be the mortals prize if he proved victorious. Siati won, and he set off, riding on a shark, as Arion rode the dolphin, to seek the home of the defeated deity. At length he reached the shores divine, and thither strayed Puapae, daughter of the god, looking for her comb which she had lost. Siati, said she, how camest thou hither? I am come to seek the song-god, and to wed his daughter. My father, said the maiden, is more a god than a man; eat nothing he hands you, never sit on a high seat, lest death follow. So they were united in marriage. But the god, like Æetes, was wroth, and began to set Siati upon perilous tasks: Build me a house, and let it be finished this very day, else death and the oven await thee. {99a}
Siati wept, but the gods daughter had the house built by the evening. The other adventures were to fight a fierce dog, and to find a ring lost at sea. Just as the Scotch giants daughter cut off her fingers to help her lover, so the Samoan gods daughter bade Siati cut her body into pieces and cast her into the sea. There she became a fish, and recovered the ring. They set off to the gods house, but met him pursuing them, with the help of his other daughter. Puapae and Siati threw down the comb, and it became a bush of thorns in the way to intercept the god and Puanli, the other daughter. Next they threw down a bottle of earth which became a mountain; and then followed their bottle of water, and that became a sea, and drowned the god and Puanli. {99b}
This old Samoan song contains nearly the closest savage parallel to the various household tales which find their heroic and artistic shape in the Jason saga. Still more surprising in its resemblances is the Malagasy version of the narrative. In the Malagasy story, the conclusion is almost identical with the winding up of the Scotch fairy tale. The girl hides in a tree; her face, seen reflected in a well, is mistaken by women for their own faces, and the recognition follows in due course. {99c}
Like most Red Indian versions of popular tales, the Algonquin form of the Jason saga is strongly marked with the peculiarities of the race. The story is recognisable, and that is all.
The opening,
as usual, differs from other openings. Two children are deserted in the wilderness, and grow up to manhood. One of them loses an arrow in the water; the elder brother, Panigwun, wades after it. A magical canoe flies past: an old magician, who is alone in the canoe, seizes Panigwun and carries him off. The canoe fleets along, like the barques of the Phæacians, at the will of the magician, and reaches the isle where, like the Samoan god of song, he dwells with his two daughters. Here, my daughter, said he, is a young man for your husband. But the daughter knew that the proposed husband was but another victim of the old mans magic arts. By the daughters advice, Panigwun escaped in the magic barque, consoled his brother, and returned to the island. Next day the magician, Mishosha, set the young man to hard tasks and perilous adventures. He was to gather gulls eggs; but the gulls attacked him in dense crowds. By an incantation he subdued the birds, and made them carry him home to the island. Next day he was sent to gather pebbles, that he might be attacked and eaten by the king of the fishes. Once more the young man, like the Finnish Ilmarinen in Pohjola, subdued the mighty fish, and went back triumphant. The third adventure, as in Nicht Nought Nothing, was to climb a tree of extraordinary height in search of a birds nest. Here, again, the youth succeeded, and finally conspired with the daughters to slay the old magician. Lastly the boy turned the magician into a sycamore tree, and won his daughter. The other daughter was given to the brother who had no share in the perils. {101} Here we miss the incident of the flight; and the magicians daughter, though in love with the hero, does not aid him to perform the feats. Perhaps an Algonquin brave would scorn the assistance of a girl. In the Kalevala, the old hero, WTMinTMmöinen, and his friend Ilmarinen, set off to the mysterious and hostile land of Pohjola to win a bride. The maiden of Pohjola loses her heart to Ilmarinen, and, by her aid, he bridles the wolf and bear, ploughs a field of adders with a plough of gold, and conquers the gigantic pike that swims in the Styx of Finnish mythology. After this point the story is interrupted by a long sequel of popular bridal songs, and, in the wandering course of the rather aimless epic, the flight and its incidents have been forgotten, or are neglected. These incidents recur, however, in the thread of somewhat different plots. We have seen that they are found in Japan, among the Eskimo, among the Bushmen, the Samoyeds, and the Zulus, as well as in Hungarian, Magyar, Celtic, and other European household tales.
The conclusion appears to be that the central part of the Jason myth is incapable of being explained, either as a nature-myth, or as a myth founded on a disease of language. So many languages could not take the same malady in the same way; nor can we imagine any series of natural phenomena that would inevitably suggest this tale to so many diverse races.
We must suppose, therefore, either that all wits jumped and invented the same romantic series of situations by accident, or that all men spread from one centre, where the story was known, or that the story, once invented, has drifted all round the world. If the last theory be approved of, the tale will be like the Indian Ocean shell found lately in the Polish bone-cave, {102a} or like the Egyptian beads discovered in the soil of Dahomey. The story will have been carried hither and thither, in the remotest times, to the remotest shores, by traders, by slaves, by captives in war, or by women torn from their own tribe and forcibly settled as wives among alien peoples.
Stories of this kind are everywhere the natural property of mothers and grandmothers. When we remember how widely diffused is the law of exogamy, which forbids marriage between a man and woman of the same stock, we are impressed by the number of alien elements which must have been introduced with alien wives. Where husband and wife, as often happened, spoke different languages, the woman would inevitably bring the hearthside tales of her childhood among a people of strange speech. By all these agencies, working through dateless time, we may account for the diffusion, if we cannot explain the origin, of tales like the central arrangement of incidents in the career of Jason. {102b}

lundi 19 novembre 2007


English education is the chief solvent of old ideas in India and the chief source from which the new are supplied. English is the language of the freest peoples in the world. It is only to be expected, therefore, that with the spread of English education in India the idea of individual freedom and the feeling of nationality should grow and the caste idea decline. The beginning of the process is often witnessed among the boys in Secondary Schools in India. You lay your hand upon the arm of a boy, a new-comer to the school, and you ask him in English, "What class?" He answers "Brahman," giving you his caste instead of his class in school. The boy will not be long in the English school before he will classify himself differently. In a dozen ways each day he is made to feel that the school and the modern world have another standard for boys and men than the caste. Or take another example of the educative effect of a study of EnglishI can vouch for its genuineness. In your house in India you get into friendly conversation with a half-educated shopkeeper or native tradesman. You ask in English how many children he has, and his reply is, "I have not any children, I have three daughters." Just a little more reading in English literature would have taught him that elsewhere the daughter is a child of the family equally with the son.
There, in these two examples, the great social problems of India present themselvescaste and the social inferiority of women, and in the English language we see India confronted with ideas different from her own. Take a third illustration from the socio-religious sphere. Few Hindus think of Hinduism as a system of religious practices and doctrines to be justified by reason or by spiritual intuition, or by the spiritual satisfaction it can afford to mankind. No, Hinduism is a thing for Indians, and belongs to the Indian soil. The converse of the idea is that Christianity is a foreign thing, the religion of the intruding ruling race. It is not for Indians. A vigorous patriotic pamphlet, published in 1903, entitled The Future of India, assumes plainly that Hindus and Indians mean the same thing. The pamphlet speaks of the relations of Indians to "other races, such as Mahomedans, Parsees, and Christians," as if these were less truly Indians than the Hindus. To the writer, manifestly, Hinduism is a racial thing. To him, however, or to the next generation after him, further study of modern history will make clear that only in a slight degree and a few instances is religion a racial thing, and that there are laws and a science of spiritual as of bodily health. Once more, how ill-fitting are, say, the Indian word mukti (deliverance from further lives, the end of transmigrations) and the English word salvation, although mukti and salvation are often regarded as equivalents.
To the man instructed in English, such contrasts are always being presented, tacitly inviting him to compare and to modify. We can put ourselves in the place of many a youth of sixteen or seventeen, hope of the village school, going up to enter a college in one of the larger towns of India. He is entering the new world. Should he be of brahman caste, it may profit him a little, for he will still meet with many non-brahman householders ready to find him in food and lodging simply because he is a poor brahman student. Of course he is looking forward to one of the new professions, Law, or Medicine, or Engineering, or Teaching, or Government Service. In these it is patent to him that caste is of no account. High caste or low, he and all his fellow-students are aware they must prove themselves and fight their way up. The leading place at the bar is no more a high-caste man's privilege than it is his privilege to be exempted from standing in the dock or suffering the extreme penalty of the law. We have already referred to the effect of the assertion of the equality of men before the law in 1775 in the hanging of the brahman, Nandakumar, for forgery. Now, looking back at the dissolving of the old ideas of artificial rank and privileges, we may reckon also the equality of men in the great modern professions, foremost in India being Law, as among the chief dissolving agencies.
Extent of English education.
English words naturalised.
It is easy to give figures at least for the vast agency now at work in the spread of English education in India. Higher English education for natives began with the founding of the Hindu College in Calcutta in 1817; in the year 1902 there were in India five Universities, the examinations of which are conducted in English; and affiliated to these examining Universities were 188 teaching colleges containing 23,009 undergraduates; and preparing for the Matriculation Examination (in the year 1896-97) were 5267 Secondary Schools, containing 535,155 pupils. From these Secondary Schools in the year 1901, 21,750 candidates appeared at the Matriculation Examinations of the Universities professing to be able to write their answers in English, and of these nearly 8000 passed. That figure is a measure of the process of leavening India with modern ideas through English education8000 fresh recruits a year. That is the measure of the confusion introduced into the old social organism. A small number, no doubt, compared with the ten million of unleavened youth born in the same year, and yet they are the pick of the middle classes and must become the leaders of the masses. The masses in China, it is alleged, would not be anti-foreign were it not for the influence of their literati, and the thoughts of these Indian literati must also become the thoughts of the Indian masses. It is the mind of these literati, mainly, which we are trying to gauge. According to the census of 1901 their total number approached one million, being those who could read and write English. Descending below the English-reading literati, I have noted about three hundred English words naturalised in two of the chief vernaculars of India, an indication, if not a measure, of the new influence among the masses.
Too sanguine prophecies of progress.
Yet having tabulated figures, once more, ere we proceed, we enjoin upon ourselves and our readers a cautious estimate of the progress of ideas. The European hood and gown of the Indian student may merely drape an unchanged being. Writing in 1823 about the encouragement of education and the teaching of English and the translation of English books, the Governor of Bombay, Mountstuart Elphinstone, declared too confidently that "the conversion of the natives must result from the diffusion of knowledge among them." Macaulay, similarly, writing from India in 1836 to his father, the well-known philanthropist, declares: "It is my firm belief that if our plans of[English] education are followed up, there will not be a single idolater among the respectable classes in Bengal thirty years hence." Omar Khayyam's words suggest themselves as the other extreme of opinion regarding English education in India, inside of which the truth will be found:
"Myself when young did eagerly frequent
Doctor and saint, and heard great argument
About it and about, but evermore
Came out by that same door wherein I went."
The lines express the view of many Anglo-Indians. We may reply that anywhere only a few individuals are positively liberalised by a liberal education. We must patiently wait while their standpoint becomes the lore and tradition of the community.
Reformers are English-speaking; reactionaries are ignorant of English.
The part played by English education in the introduction of new ideas is apparent whenever we enumerate the leading reformers of the nineteenth century. One and all have received a modern English education, and several of them have made some name by addresses and publications in English. Of Indian reformers, distinguished also as English scholars, may be named with all honour:
1.
Rammohan Roy, a great opponent of Suttee and Idolatry, who also dared to make the voyage to England. He died at Bristol in 1833.
2.
Iswar Chunder Vidyasagar, a great upholder of the right of widows to remarry and an advocate of education, both elementary and higher. He died at Calcutta in 1891.
3. K.M. Banerjea, D.L., C.I.E., an opponent of the caste system, the greatest scholar among Indian Christians. He died at Calcutta in 1885.
4. Keshub Chunder Sen, religious reformer, an advocate of a higher marriage age for girls. He died at Calcutta in 1884.
5. Mr. Behramji Malabari, an advocate of a higher marriage age for girlsof the Bombay side of India.
6.
The late Mr. Justice M.G. Ranade, a social reformer of Bombay.
7. The late Mr. Justice K.T. Telang, C.I.E., an opponent of child marriages and a social reformer of Bombay.
8. The late Raja Sir T. Madhava Rao, K.C.S.I., a social reformer, of the Madras Presidencydied in 1891.
Pandita Ramabhai, it may be noted, had entered upon her career as a champion of female education before she began the study of English.
Sanguine
estimate of progress.
In striking contrast with all these in this respect are the men who represent the extreme conservative or reactionary spirit, who as a rule are as ignorant of English as the great reformers are the reverse. We may cite, in illustration:
1. Dyanand Saraswati, founder of the new sect of Âryas in the United Provinces and Punjab. Their chief doctrine, the infallibility of the Vedas or earliest Hindu scriptures, is reactionary, although a number of reforms are inculcated in the name of a return to the Vedas.
2.
The late Ramkrishna Paramhansa, a famous Bengali ascetic of high spiritual tone, but of the old type.
3. The gentleman already referred to, who as University lecturer on Hindu Philosophy in Calcutta insisted that none but Hindus be admitted to the exposition of the sacred texts, shutting out the Chancellor, the Vice-Chancellor, and many Fellows of the University.
4. Sanscrit pundits, very conservative as a class, and generally unfamiliar with English.
New Hinduism in contact with the modern educational influences was most interestingly manifest in the person of Swami Vivekananda (Reverend Rational-bliss we may render his adopted name), representative of Hinduism at the Parliament of Religions in Chicago in 1893. The representative Hindu was not even a member of the priestly caste, as we have already told. It were tedious to analyse his Hinduism, as set forth at Chicago and elsewhere, into what was Christianity or modern thought, and what, on the other hand, was Hinduism. Suffice it to say that as Narendra Nath Dutt, B.A., he figures on the roll of graduates of the Church of Scotland's College in Calcutta. While a student there, he sat at the feet of two teachers representing the new and the old, the West and the East. In the College classroom he received religious instruction from Dr. Hastie, the distinguished theologian who afterwards taught Scottish students of theology in the University of Glasgow. At the same time he was in the habit of visiting the famous Bengali ascetic, Ramkrishna Paramhansa, already mentioned, and of communing with him. Returning from Chicago crowned with the honour which his earnestness, his eloquence, his power of reasoning, his attractive manner, and his striking physique and dress called forth, Young India lionised him; Old India met in Calcutta and resolved that Mr. Dutt of kayasth caste must drop the brahman title Swami, which he had assumed, before they could recognise him. In 1895, having gone to Dakhineswar, the old residence of his Hindu master, Ramkrishna, Swami Vivekananda was actually expelled from the temple where his master had been wont to worship. The Chicago representative of Hinduism had been guilty of the sins of crossing the sea and of living like a European, and so he must be disowned and the temple purged of his presence. After a few years, Swami Vivekananda bravely settled down to unobtrusive, philanthropic work, one had almost said Christian philanthropic work, in a suburb of Calcutta, denouncing caste and idolatry and the outcasting of those who had crossed the sea, and recommending the Hindus to take to flesh-eating. There, and while so engaged, in 1902 he died. How shall we ticket that strange personage? Kayasth caste as he was born, or new brahman? Swami or B.A. of a Mission College of the modern Calcutta University? A conservative or a reformer? Hindu ascetic or Christian philanthropist? He stands for India in transition, old and new ideas commingling. He is a typical product of the English and Christian education given to multitudes in India to-day.








CHAPTER V
WOMAN'S PLACE
"To lift the woman's fallen divinity
Upon an equal pedestal with man's."

"The woman's cause is man's; they rise or sink
Together, dwarfed or godlike, bond or free."

TENNYSON, The Princess.



Social inferiority of women.
Next to caste, the chief social feature of India is the position of women in the community. Hindus and Mahomedans alike assign to the female sex an inferior position. In Mahomedan mosques, for example, no woman is ever seen at prayer; she would not be permitted to take part. Only by the neglect of female children in India, and the special disadvantages from which women suffer there, can it be explained why in India in 1901 there were only 963 females to every 1000 males. In India, as in Europe and all the world over, more boys than girls are born, but in the course of life the balance is soon redressed, and in the whole population in every country in Europe, except Italy[22] and Bulgaria, the females actually outnumber the males. Why are the Indian figures so different? Pro-Hindu enthusiasts may glorify the Hindu social system, and wish to deny the social inferiority of the female sex; average Anglo-Indians may be suspected of being unsympathetic in their statements; but the Census figures stand, and demand an explanation. Where are these 37 girls and women out of every 1000over five million altogether? Common humanity demands an answer of India, for we seem to hear a bitter cry of India's womanhood. As infants, less cared for; as girls, less educated; married too early; ignorantly tended in their hour; as married ladies, shut out of the world; always more victimised by ignorance and superstitionin life's race, India's women carry a heavy handicap, and 37 out of every 1000 actually succumb.
In the matter of the social elevation of their sex, it appears to the writer that Anglo-Indian ladies fall far short of what they might do. A fair number do interest themselves in their Indian sisters through the lady missionaries and lady doctors, but first-hand knowledge of the lives of Indian women is very rare indeed. Our late revered Queen's interest in India and in the womanhood of India is well known, but her feeling about the duty of Anglo-Indian ladies I have never seen recorded. Speaking at Balmoral to an Indian Christian lady, a member of one of the royal families of Indiathe only lady perhaps who ever conversed in Hindustani with Queen Victoriashe expressed her regret that more Anglo-Indian ladies did not get up the native language, sufficiently at least to let them visit their Indian sisters. Than Christian sisterly sympathy thus expressed, what better link also could there be between two communities which many things seem to be forcing apart?
Suttee
and female infanticide.
It
would be unjust to depreciate the influence of mother and wife among Hindus, and we freely acknowledge that, after custom, the mainstay of the zenana system is concern for the purity of the female members of the household. Saying that, we must now also note that modern ideas of the just rights of the female sex have made little progress in India. Some progress there has been, judging by the standard already applied; for although in 1901 there were only 963 females to every 1000 males, in the year 1891 there were only 958, and in the year 1881 still fewer, namely, 954. But it seems as if in India we had justification of the law of social progress that woman's rights will not be recognised until man's have been. The brotherhood of man must be established before men recognise that sister women too have rights. Translating into Indian terms, and without professing to have given positive proofcaste feeling must still further decay before the position of women becomes much improved. At all events, judging by the past, it almost seems to have been necessary for the Legislature to intervene to secure any progress for the sex and give a foothold to the new ideas, glaringly unfair to the sex as the old ideas were. Thus in 1870 female infanticide, earlier prohibited in single provinces, was put down by law throughout India; although there are localities still in which the small proportion of female children justifies the belief that female infanticide is not extinct.[23] Nevertheless, let the progress of the new ideas regarding women be noted; we compare the hesitating inference of the practice of female infanticide in the Indian Census Report of 1901 with the voluminous evidence in the two volumes of Parliamentary Papers on Infanticide in India published in 1824 and 1828. Kathiawar and Cutch, Baroda and Rajputana, round Benares and parts of Oude and Madras were the localities particularly infected with the barbarous custom in the first quarter of the century. But to return to the recognition of the rights of women in legislative enactments. In 1829 an Act of the Supreme Government in Bengal made Suttee or the burning of a widow upon the dead husband's pyre an offence for all concerned. In 1830 similar Acts were passed by the Governments of Madras and Bombay, and the abolition of Suttee is now universally approved.[24] Such is the educative influence of a good law. Perhaps a would-be patriot may yet occasionally be heard so belauding the devotion of the widows who burned themselves that his praise is tantamount to a lament over the abolition of Suttee. But the general sentiment has been completely changed since the first quarter of the nineteenth century, when the Missionaries and some outstanding Indians like the Bengali reformer Rammohan Roy agitated for the abolition of Suttee, and the Government, convinced, still hesitated to put down a custom so generally approved. In these changed times it will hardly be believed that Rammohan Roy only ventured to argue against any form of compulsion being put upon the widow, and that the orthodox champions of the practice appealed against the abolition not only to the Governor-General, but also to the King in Council,the petition having been heard in the House of Lords in 1832. But once more to return to the emancipation of women by Acts of the Legislature. By another Act, in 1856, the Indian Government abolished the legal restrictions to widow marriage. Still another Act, in 1891, forbade cohabitation before the age of twelve; and although fiercely opposed in the native press and in mass meetings, the Act, which expressed the views of many educated Hindus, is now apparently acquiesced in by all, and must be educating the community into a new idea of marriage.
In five aspects the social inferiority of the female sex is still apparentnamely, in the illiteracy of females, in marriage before womanhood, in polygamy, in the seclusion of women, and in the prohibition of the marriage of widows. Excepting the last, no one of these customs is imposed by caste, nor is the last even in every caste.
Their lack of education.
The inferior position still assigned to women in Indian society can best be shown in figures. The indifference to their education is manifest when for all India, rich and poor, European and native, in 1901, there were fourteen times as many men as women who could read and write. Only one female in 144 was educated to that extent, and the movement for female education has practically been at a stand-still for some years, in spite of the increase of native Christians, Brahmas, and Âryas, who all advocate the education of girls, and in spite of fostering by Governments and missionaries. Taking British India by itself, there was a higher proportion of educated females, as we should of course expect, although that only makes the proportion less elsewhere. In British India, about 1 in 100 [9 per 1000] could read and write; but even there, less than 1 per cent. The quickening of ideas in cities is apparent. In the cities there are proportionally more than twice as many educated females as in the whole country.
Premature marriage.
The injustice done to the sex by marriage before womanhood is apparent from another paragraph of the same Report, showing that out of every 1000 girls of the age of 10 or under, 58 are already married, as against 22 boys. Taking Hindus alone, the number of married girls of 10 years of age or under is 70 per 1000 as against 28 married boys. Even allowing for those provinces where cohabitation is delayed, these figures mean in other provinces a cruel wrong to the children of the weaker sex, a doubly cruel wrong when to premature marriage may be added girl widowhood. The Census Report declares that in the lower strata of Hindu society there has been a rapid extension of child marriage and prohibition of the marriage of widows within the last two or three generations, although at the low age of 10, fewer girls are reported married than in 1881.[25] That is to say, the bad example of the higher castes is lowering the marriage age in the humble castes, while modern influences are diminishing the number of marriages of mere children,we can see both forces in operation. Here again Indian Christians, Brâhmas, and Âryas are at one in setting a better example and advocating reform. The educative Act of 1891 for British India has also been noted above. Native States too are following up. In Rajputana, through the influence of the Agent of the Governor-General, Colonel Walter, an association was formed in 1888 which fixed the marriage age for two of the chief castes at eighteen for the bridegroom and fourteen for the bride. In the Native State of Baroda, in the extreme West of India, a new Marriage Act has just been passed by the enlightened ruler [1904]. In Baroda, except in special cases, the minimum marriage age of girls is henceforward to be twelve, and of the bridegrooms sixteen. Exceptional cases had to be provided for, because of the custom in certain communities within the state of Baroda to celebrate marriages only once every twelve years, female infants and girls of ten and twelve being then "happily despatched" together. With that custom and with the new Act together, it would necessarily happen that girls of eleven at the general marrying time would have to wait twelve years more, or until their twenty-third year. Since in some parts of India there is a saying about women "Old at twenty," that delay would not do. All educated young men may be said to hold the new ideas in these marriage matters. Students now regard it with regret and some sense of a grievance when their guardians have married them in their school or college years. The only alleviation to their minds is when the dowry which they bring into the family at their marriage helps to endow a sister who has reached the marriage age, or to educate a brother or pay off the family debts. Among educated people too, the idea that the other world is closed to bachelors and childless men has died, although a daughter unmarried after the age of puberty is still a stigma on the family. Do British readers realise that in an Indian novel of the middle and upper classes there can hardly be a bride older than twelve; there can be no love story of the long wooing and waiting of the lovers?
Polygamy.
As
regards polygamy, the Census shows 1011 married women for every 1000 married men, so that apparently not more than 11 married men in every 1000 are polygamists. But polygamy is still an Indian institution, in the sense that it is at the option of any man to have more than one wife; in the matter of marriage, the rights of man alone are regarded. All over India, however, among the educated classes, Mahomedans excepted, public opinion is now requiring a justification for a second marriage, as, for example, the barrenness, insanity, infirmity, or misconduct of the first spouse. The temptation of a second dowry is still, however, operative with men of certain high castes in which bridegrooms require to be paid for. The writer well remembers the pitiful comic tale of a struggling brahman student of Bengal, whose home had been made unhappy by the advent of two stepmothers in succession alongside of his own mother. The young man did not blame his father, for his father disapproved of polygamy, and was a polygamist only because he could not help himself. It had come about in an evil hour when he was desperate for a dowry for his eldest daughter, now come of marriageable age. He had listened to the village money-lender's advice that he might take a second wife himself and transfer to the daughter the dowry that the second wife would bring. Then in like manner the lapse of time had brought a second daughter to the marriage age, the necessity for another dowry, and a third mother into the student's home. The poor fellow himself was married too, and one could not resist the conjecture that his marriage was another sacrifice for the family, and that his marriage had saved his father from bringing home yet another stepmother. The redeeming feature of the storythe strength of Indian family tieslet us not be blind to.
Polygamy in India is certainly now hiding itself. A couple of generations ago it was practised wholesale by the kulin brahmans of Bengal. Several middle-aged kulins are known to have had more than 100 wives, and to have spent their lives in a round of visits to their numerous fathers-in-law. For each wife they had received a handsome bridegroom-price. So declares the last Census Report. Except among Indian Mahomedans, who have the sanction of the Koran and the example of the Prophet himself, there are now few upholders of polygamy in India. In a meeting of educated gentlemen in Calcutta a Mahomedan lately protested against some passing condemnatory reference to polygamy, on the ground that in a general meeting he expected that his religion would be free from attack. A learned Mahomedan judge, on the other hand, writes that among Indian Mahomedans "the feeling against polygamy is becoming a strong social if not a moral conviction." "Ninety-five out of every 100 are either by conviction or necessity monogamists." "It has become customary," he tells us, "to insert in the marriage deed a clause by which the intending husband formally renounces his supposed right to contract a second union."[26]
Seclusion of women.
With regard to the seclusion of women, at some points the custom seems to be slowly yielding to Western ideas, although it is still practically true that Indian ladies are never seen in society and in the streets of Indian cities.[27] A different evolution, however, is still more manifest at this present time. It almost seems as if at first modern life were to bend to the custom of the seclusion of women rather than bend the custom to itself. The Lady Dufferin Association for Medical Aid to Indian Women is bringing trained medical women into the zenanas and harems, and every year is also seeing a larger number of Indian Christian and Brâhma ladies set up as independent practitioners, able to treat patients within the women's quarters. In the year 1905 a lady lawyer, Miss Cornelia Sorabjee, a Parsee Christian lady, was appointed by the Government of Bengal to be a legal adviser to the Bengal Court of Wards, or landowning minors. Zenana or harem ladies, e.g. the widowed mothers of the minors, would thus be able to consult a trained lawyer at first hand within the zenana or harem. Missionaries are discussing the propriety of authorising certain Christian women to baptize women converts within the zenanas.[28] Long ago missions organised zenana schools, and now native associations have begun to follow in their steps. In all Indian Christian churches, women of course are present at public worship, but they always sit apart from the men, a segregation even more strictly followed by the Brâhma Samâj or Indian Theistic Association. For the sake of zenana women, the Indian Museum in Calcutta is closed one day each week to the male sex, and in some native theatres there is a ladies gallery in which ladies may see and not be seen behind a curtain of thin lawn. Movement even towards a compromise, it is good to observe.
Prohibition of the marriage of widows.
The prohibition of the marriage of widows has already been referred to as bound up with caste ideas of marriage and with social standing, and as the most deeply rooted part of the social inferiority of women. By some at least the injustice has been acknowledged since many years. At Calcutta, between 1840 and 1850, Babu Mati Lal Seal promised Rs10,000 to any Hindu, poor or rich, who would marry a widow of his own faith, but no one came forward.[29] The late Pandit Iswar Chander Vidyasagar of Calcutta has also already been mentioned as a champion of the widow's rights. But though legalised in 1856, the cases of re-marriage among the higher castes of Hindus in any year can still be counted on the fingers of one hand. The Report of the Census of India, 1901, takes a gloomy view regarding the province of Bengal, the most forward in many respects, but the most backward in respect of child-marriage and prohibition of the marriage of widows. The latter custom, we are told, "shows signs of extending itself far beyond its present limits, and finally of suppressing widow marriage throughout the entire Hindu community of Bengal."[30] The actual number of widows in all India in 1901 was 25,891,936, or about 2 out of every 11 of the female population, more than twice the proportion [1 in 13] in Great Britain. As in the matters of the repudiation of caste and the raising of the marriage age, the three new religious bodies, namely, the Indian Christians, the Brahmas, and the Âryas, stand side by side for the right of the widow.








CHAPTER VI
THE TERMS WE EMPLOY
"Precise ideas and precisely defined words are the wealth and
the currency of the mind."

Introduction to The Pilgrim's Progress, Macmillan's Edition.



No Indian race or religion.
Experience
teaches the necessity of explaining to Western readers certain terms which even long residence in India often fails to make clear to Anglo-Indians. Let it be remembered then that the terms India, Indian, have only a geographical reference: they do not signify any particular race or religion. India is the great triangular continent bounded on the south-west and south-east by the sea, and shut in on the north by the Himalayan Mountains. Self-contained though it be, and easily thought of as a geographical unit, we must not think of India as a racial, linguistic, or religious unit. We may much more correctly speak of the European race, language, or religion, than of the Indian.
A Hindu religion.
The
term Hindu refers to one of the Indian religions, the religion of the great majority no doubt. It is not now a national or geographical term. Practically every Hindu is an Indian, and almost necessarily must be so, but every Indian is not a Hindu. There are Indian Mahomedans, sixty-two million of them; Indian Buddhists, a fewthe great majority of the Buddhists in the "Indian Empire" being in Burmah, not in India proper; there are Indian Christians, about three million in number; and there are Indian Parsees. A Hindu is the man who professes Hinduism.[31]
Where is Hindustan?
Hindustan, or the land of the Hindus, is a term that never had any geographical definiteness. In the mouths of Indians it meant the central portion of the plain of North India; in English writers of half a century ago it was often used when all India was meant. In exact writing of the present time, the term is practically obsolete.
Who speak Hindustani?
Unfortunately for clearness, the term Hindustani not only survives, but survives in a variety of significations. The word is an adjective, pertaining to Hindustan, and in English it has become the name either of the people of Hindustan or of their language. It is in the latter sense that the name is particularly confusing. The way out of the difficulty lies in first associating Hindustani clearly with the central region of Hindustan, the country to the north-east of Agra and Delhi. These were the old imperial capitals, be it remembered. Then from that centre, the Hindustani language spreada central, imperial, Persianised language not necessarily superseding the other vernacularswherever the authority of the empire went. Thus throughout India, Hindustani became a lingua franca, the imperial language. In the Moghul Empire of Northern India it was exactly what "King's English" was in the Anglo-Norman kingdom in England in the thirteenth and fourteenth centuries. French was the language of the Anglo-Norman court of London, as Persian of the court of Delhi or Agra; the Frenchified King's English was the court form of the vernacular in England, as the Persianised Hindustani in North India. It was this lingua franca that Europeans in India set themselves to acquire.
Urdu literature
Continuing the English parallelthe Hindustani of Delhi, the capital, Persianised as the English of London was Frenchified, became the recognised literary medium for North India. The special name Urdu, however, has now superseded the term Hindustani, when we think of the language as a literary medium. Urdu is the name for literary Hindustani; in the Calcutta University Calendar, for example, the name Hindustani never occurs.
Hindi language and literature
About the beginning of the nineteenth century another dialect of Hindustani, called Hindi, also gained a literary standing. It contains much less of Persian than Urdu does, leaning rather to Sanscrit; it is written in the deva-nagari or Sanscrit character; is associated with Hindus and with the eastern half of Hindustan; whereas Urdu is written in the Persian character, and is associated with Mahomedans and the western half of Hindustan.[32]
The Brahmans
Another series of terms are likewise a puzzle to the uninitiated. To Westerns, the brahmans[33] are best known as the priests of the Hindus; more correctly, however, the name brahman signifies not the performer of priestly duties, but the caste that possesses a monopoly of the performance. The brahman caste is the Hindu Tribe of Levi. Every accepted Hindu priest is a brahman, although it is far from being the case that every brahman is a priest. As a matter of fact, at the Census of 1901 it was found that the great majority of brahmans have turned aside from their traditional calling. In Bengal proper, only about 16 per cent. of the brahmans were following priestly pursuits; in the Madras Presidency, 11.4 per cent.; and in the Bombay Presidency, 22 per cent.
Brahmanism.
Brahmanism is being employed by a number of recent writers in place of the older Hinduism. Sir Alfred Lyall uses Brahmanism in that sense; likewise Professor Menzies in his recent book, Brahmanism and Buddhism. Sir Alfred Lyall's employment of the term Brahmanism rather than Hinduism, is in keeping with his description of Hinduism, which he defines as the congeries of diverse local beliefs and practices that are held together by the employment of brahmans as priests. The description is a true one; the term Brahmanism represents what is common to the Hindu castes and sects; it is their greatest common measure, as it were. But yet the fact remains that Hindus speak of themselves as such, not as Brahmanists, and it is hopeless to try to supersede a current name. Sir M. Monier Williams employs the term Brahmanism in a more limited and more legitimate sense. Dividing the history of the Hindu religion into three periods, he calls them the stages of Vedism, Brahmanism, and Hinduism respectively. The first is the period of the Vedas, or earliest sacred books; the second, of the Brahman philosophy, fundamentally pantheistic; the third is the period of "a confused tangle of divine personalities and incarnations." Sir M. Monier Williams' standard work on the religion of the Hindus is "Brahmanism and Hinduism." "Hinduism," he tells us, "is Brahmanism modified by the creeds and superstitions of Buddhists and non-Aryans of all kinds."
Brahmâ, Brahma.
Brâhmas
We are not done with this confusing set of terms. Brahmâ is the first person of the Hindu divine triadthe Creatorwho along with the other two persons of the triad, has proceeded from a divine essence, Brahma or Brahm. Brahma is Godhead or Deity: Brahmâ, is a Deity, a divine person who has emanated from the Godhead, Brahma. Brâhmas or theists, believers in Brahma, are a religious body that originated in Bengal in the nineteenth century. Repudiating caste, idolatry, and transmigration, they are necessarily cut off from Hinduism. The body is called the Brâhma Samâj, that is, the Theistic Association. Enough for the present; in their respective places these distinctions can be more fully gone into.








CHAPTER VII
NEW POLITICAL IDEAS
I. A UNITING INDIA
"There are many nations of the Indians, and they do not speak
the same language."

HERODOTUS.[34]



The ideas of citizenship and public questions.
With modern education and the awakening of the Indian mind have come entirely new political ideas. That there are public questions has in fact been discovered; for in India the idea of citizenship, the consciousness of being a political unit, was itself a new idea. We may say that it was made possible in 1835, when an Act of Legislature was passed declaring the press free. In 1823 an English editor had been deported from Calcutta for free criticism of the authorities, but after 1835 it was legal not merely to think but to speak on public questions. Before we pass on, we note the strange inverted sequence of events which may attend on fostered liberty. The right to criticise was bestowed before any right to be represented in the Legislature or Executive was enjoyed. In this freedom to criticise the acts of Government, the India of to-day is far ahead of countries like Germany and Russia.
Government exists for the good of the governed.
The new idea of citizenship, thus made possible by a free press, is largely the outcome of three great influences. Christian philanthropic ideas, disseminated both by precept and example, could not but be producing some sense of brotherhood, and what Burke calls a "civil society." Then again, the free and often democratic spirit of English literature was being imbibed by thousands; and in the third place, through the newspapers, English and vernacular, the people were being brought into actual contact with the political life of Great Britain. Due particularly to the first of these influences, the noblest of the new Indian political ideas is that tacitly assumed in many of the native criticisms of the British Government in Indiahigh tribute as well as criticismthat Government exists for the good of the governed, and indeed responsible for the welfare of the masses. The British Government is indeed an amazing network covering the whole continent, ministering life, like the network of the blood-vessels in our frame. At least, its apologists declare it to be doing so, and its native critics declare that it ought to. The native press, for example, is prompt to direct the attention of the Government to famine and to summon the Government to its duty. In India a noble idea of the Commonwealth and its proper government has thus come into being. Likewise, it ought to be added, except in times of political excitement, and in the case of professional politicians, it is generally acknowledged that the conception of the British Government in India is noble, and that many officers of Government are truly the servants of the people. It is not suggested that the policy or the methods should be radically altered. The politician's theme is that the Government is more expensive and less sympathetic than it might be, because of the employment of alien Europeans where natives might be employed.
The new national consciousness.
English rule, a chief cause.
The very name Indian is English.
Other new political ideas follow the lines of social change. We have seen how in the modern school, the idea of caste gives way before the idea of rank in the school, to be followed in College by the idea of intellectual distinction, and still later in life by the idea of success in some modern career. In the political sphere, modern life is also busy dissolving the older and narrower conceptions of life. Atop of the sectarian consciousness of being a Hindu or the provincial consciousness of belonging to Bengal or Bombay, is coming the consciousness of being an Indian. This consciousness of a national unity is one of the outstanding features of the time in India, all the more striking because hitherto India has been so unwieldily large, and her people incoherent, like dry sand. "The Indian never knew the feeling of nationality," says Max Müller. "The very name of India is a synonym for caste, as opposed to nationality," says Sister Nivedita, the pro-Hindu lady already referred to, who likewise notes the emergence of the national idea.[35] "Public spirit or patriotism, as we understand it, never existed among the Hindus," writes Mr. Bose, himself an Indian, author of a recent work on Hindu Civilisation under British Rule.[36] And Raja Rammohan Roy, the famous Bengali reformer of the beginning of the nineteenth century, we have already heard denouncing the caste system as "destructive of national union." From what then, during the nineteenth century, has the national consciousness come forth? Many causes may be cited. The actual unification effected by the postal, the telegraph, and the railway organisation, has done much. The omnipresence of the foreign government, all-controlling, has also done much. The current coins and the postage stamps with King Edward's head upon themthe same all over India, a few native states exceptedbring home the union of India to the most ignorant. The constant criticism of the Government in the native press, the meetings of the All-India political association called the Congress, and the fact that modern interests, stimulated by daily telegrams from all over the world, are international, not provincial or sectarianall these things combine to give to the modern educated Indian a new Indian national consciousness in place of the old provincial and sectarian one. In short, the British rule has united India, and the awakened mind of India is rejoicing in the consciousness of the larger existence, and is identifying the ancient glories of certain centres in North India with this new India created by Britain. Never before was there a united India in the modern political sense; never, indeed, could there be until modern inventions brought distant places near each other. Two great Indian empires there certainly were in the third century B.C. and the fourth and fifth centuries A.D., and the paternal benevolence of Asoka, the great Buddhist emperor of the third century B.C., deserves record and all honour. Let Indians know definitely who deserves to be called an ancient Indian emperor, when they wish to lament a lost past; and descending to historical fact and detail, let them compare that period with the present. The later empire referred to was an empire only in the old sense of a collection of vassal states. Turning back to the hoary past, in which many Indians, even of education, imagine there was a golden Indian empire, we can trace underneath the ancient epic, the Ramayan, a conquering progress southward to Ceylon itself of a great Aryan hero, Ram. But of any Indian empire founded by him, we know nothing. "One who has carefully studied the Ramayan will be impressed with the idea that the Aryan conquest had spread over parts of Northern India only, at the time of the great events which form its subjects."[37] Coming down to the period of the greatest extent of the Moghul empire in India in the end of the seventeenth century, we find the Emperor Aurangzeb with as extensive a military empire as that of Asoka, but with the Mahrattas rising behind him even while he was extending his empire southwards. That decadent military despotism cannot be thought of as a union of India. In truth, the old Aryan conquest of India was not a political conquest, and never has been; it was a conquest, very complete in the greater part of India, of new social usages and certain new religious ideas. The first complete political conquest of India by Aryans was the British conquest, and the ideas which have come in or been awakened thereby, we are now engaged in tracing. As regards the new idea of nationality, we have noted that the new national name Indian now heard upon political platforms, is not a native term, but an importation from Britain along with the English language. How, indeed, could the educated Indian employ any other term with the desired comprehensiveness? If he speak of Hindus, he excludes Mahomedans and followers of other religions; if he use a Sanscrit term for Indians, he still fails to touch the hearts of Mahomedans and others who identify Sanscrit with Hindus. There is no course left but to use the English language, even while criticising the British rulers. The English language has been a prime factor in evoking the new national consciousness, and in the English language the Indian must speak to his new found fellow Indians.[38] Even a considerable portion of the literature of the attempted Revival of Hinduism is in English, strange as the conjunction sounds.
How the thought of Indian unity over against the sovereignty of Britain may reach down even to the humblest, the writer once observed in a humble street in Calcutta. A working man was receiving his farthing's worth of entertainment from a peep-show. His eyes were glued to the peepholes, to secure his money's worth, for the farthing was no small sum to him; and the showman was standing by describing the successive scenes in a loud voice, with intent both to serve his customer and to stimulate the bystanders' curiosity. Three of the scenes were: "This is the house of the great Queen near London city," "This is one of the great Queen's lords writing an order to the Viceroy of Calcutta," "This is the great committee that sits in London city." He actually used the English word committee, the picture probably showing the House of Commons or the House of Lords. Thus the political constitution of India and its unity under Britain are inculcated among the humblest. In the minds of the educated, one need not then be surprised at the growth of a sense of Indian unity over against British supremacy.